【技术实现步骤摘要】
本专利技术属于计算机辅助人工翻译领域。
技术介绍
目前的计算机辅助翻译工具都是基于“翻译记忆”的工作原理,即将翻译好的文章以双语对应的平行语料库的形式存储起来,下次翻译同类文章时,计算机先将源语语段与平行语料库里的源语语段进行对比,若有完全相同或部分相同的语段,计算机就将这个语段和译文一起显示给译员,译员可以直接拷贝或修改使用,以达到省时省力的效果,降低翻译成本。翻译记忆可以来自文本内部重复、项目内部共享、网络开放共享和机器翻译等,翻译记忆的来源对于翻译质量和报酬结算等都有非常重要的意义。但是目前已有的计算机辅助翻译软件在显示语料库检索到的翻译记忆后,除了显示完全相同匹配(显示为100%匹配,或101%匹配一表示上下文相邻语段也相同)和部分相同(显示为句子里相同单词的百分比)的数值外,没有显示匹配翻译记忆的来源。这样,译者光凭百分比难以判断语段的质 量,继而难以决定是否采用匹配的语段,不但降低了翻译的速度和效率,也影响了匹配的效果O
技术实现思路
本专利技术的目的是针对现有技术的不足,提供一种通过标记方法显示翻译记忆来源与匹配值,从而利于用户选择、提高翻译速度与质量的翻译记忆匹配结果显示方法。本专利技术采用如下技术方案一种翻译记忆匹配结果显示方法,其特征在于计算机辅助翻译软件在数据库里找到匹配的翻译记忆后,通过用不同的标记方法显示译文的来源及匹配值,根据译文来源的标记可以判定译文的质量等级、定价等级,使译者能根据质量要求或定价策略,即刻找到并米用质量最闻、定价最低、匹配值最闻的优质翻译记忆,提闻翻译速度和质量。本专利技术可以通过用字体、字号、颜色、位置、动画、声音以 ...
【技术保护点】
一种翻译记忆匹配结果显示方法,其特征在于:计算机辅助翻译软件在数据库里找到匹配的翻译记忆后,通过用不同的标记方法显示译文的来源及匹配值,根据译文来源的标记可以判定译文的质量等级、定价等级,使译者能根据质量要求或定价策略,即刻找到并采用质量最高、定价最低、匹配值最高的优质翻译记忆。
【技术特征摘要】
1.一种翻译记忆匹配结果显示方法,其特征在于计算机辅助翻译软件在数据库里找到匹配的翻译记忆后,通过用不同的标记方法显示译文的来源及匹配值,根据译文来源的标记可以判定译文的质量等级、定价等级,使译者能根据质量要求或定价策略,即刻找到并采用质量最高、定价最低、匹配值最高的优质翻译记忆。2.根据权利要求I所述的翻译记忆匹配结果显示方法,其特征在于所述来源包括来自文本内...
还没有人留言评论。发表了对其他浏览者有用的留言会获得科技券。