用于翻译教学系统的批量评分方法技术方案

技术编号:12897720 阅读:65 留言:0更新日期:2016-02-24 09:11
本发明专利技术公开了用于翻译教学系统的批量评分方法,包括如下步骤:A)教师把给学生练习的英文文章翻译成为参考译文,并上传翻译教学软件后台;B)点击对应的范文评分单元格,在弹出的单元格中选中参考译文,并点击打开参考译文,抽取出学生翻译原文和参考译文,通过对比原文和范文每一行的相似度值,加权平均得出全文的相似度值,得出相应的分值。本发明专利技术通过上述原理,能够实现对学生翻译文章进行批量修改,大大减轻了教师批改作业的负担,提高了工作效率。

【技术实现步骤摘要】

本专利技术涉及翻译领域,具体地,涉及。
技术介绍
翻译教学系统是基于Transmate企业版结合高校教学模式研发的一个教学实验平台,着重于师生的互动,学生通过翻译教学系统一方面学习了解CAT技术,另一方面模拟学习翻译公司的运作模式,从而为社会培养更多的实用型人才,提升高校学生职业化能力,加强毕业生的就业竞争力。如今教师若要对学生的翻译文件进行修改只能逐字逐句批改,需要靠人工预先进行大量的词汇统一工作,然后靠译员对术语表的熟悉然后进行翻译;在遇到时查找术语表,该过程中需要靠译员的翻译记忆,译员需要花费时间查找已翻译内容,才能保持其一致性,翻译评分过程费时费力,还不方便后期查找。
技术实现思路
本专利技术所要解决的技术问题是提供,该方法能够实现对学生翻译文章进行批量修改,大大减轻了教师批改作业的负担,提高了工作效率。本专利技术解决上述问题所采用的技术方案是:,包括如下步骤: A)教师把给学生练习的英文文章翻译成为参考译文,并上传翻译教学软件后台; B )点击对应的范文评分单元格,在弹出的单元格中选中参考译文,并点击打开参考译文,抽取出学生翻译原文和参考译文,通过对比原文和范文每一行的相似度值,加权平均得出全文的相似度值,得出相应的分值。该方法是专门针对翻译教学平台而设计,老师利用该方法批改学生翻译作业,无需再像以往那样需要逐一对每一个学生的翻译作业中的每一句段一一查看翻译,即可实现对学生翻译作业的批量评分操作。该过程中老师只需对照原文翻译出一篇参考译文,而无需再逐一比对每一个学生翻译的译文,实现快速评分,大大提高了工作效率。步骤B)中相似度值是根据字符串中字符出现的顺序和位置进行比对得出,相似度值的范围在0-1.00之间,相似度值再乘以100就可以得出学生翻译原文相比参考译文的分值。由于相似度的值过小,与现有学生主流分数不符,不便于后期直观比较,而通过将相似度的值乘以100以后能够转换为日常评分常用的分值,便于后期比较观察。对于步骤B)中得出的相应分值不满意,还可以采用手动评分修改。给批量评分以补充,当评分中出现问题时则可利用该方法进行补充,保证最终的评价结果更准确。综上,本专利技术的有益效果是: 1、老师利用该方法批改学生翻译作业,无需再像以往那样需要逐一对每一个学生的翻译作业中的每一句段一一查看翻译,即可实现对学生翻译作业的批量评分操作,大大减轻了教师批改作业的负担,提高了工作效率。2、对于得出的相应分值不满意,还可以采用手动评分修改,给批量评分以补充,当评分中出现问题时则可利用该方法进行补充,保证最终的评价结果更准确。【具体实施方式】下面结合实施例,对本专利技术作进一步地的详细说明,但本专利技术的实施方式不限于此。实施例1: 本专利技术公开了,包括如下步骤: A)教师把给学生练习的英文文章翻译成为参考译文,并上传翻译教学软件后台; B)点击对应的范文评分单元格,在弹出的单元格中选中参考译文,并点击打开参考译文,抽取出学生翻译原文和参考译文,通过对比原文和范文每一行的相似度值,加权平均得出全文的相似度值,得出相应的分值。该方法是专门针对翻译教学平台而设计,老师利用该方法批改学生翻译作业,无需再像以往那样需要逐一对每一个学生的翻译作业中的每一句段一一查看翻译,即可实现对学生翻译作业的批量评分操作。该过程中老师只需对照原文翻译出一篇参考译文,而无需再逐一比对每一个学生翻译的译文,实现快速评分,大大提高了工作效率。实施例2: 本实施例在实施例1的基础上优选如下:步骤B)中相似度值是根据字符串中字符出现的顺序和位置进行比对得出,相似度值的范围在0-1.00之间,相似度值再乘以100就可以得出学生翻译原文相比参考译文的分值。由于相似度的值过小,与现有学生主流分数不符,不便于后期直观比较,而通过将相似度的值乘以100以后能够转换为日常评分常用的分值,便于后期比较观察。对于步骤B)中得出的相应分值不满意,还可以采用手动评分修改。给批量评分以补充,当评分中出现问题时则可利用该方法进行补充,保证最终的评价结果更准确。以上所述,仅是本专利技术的较佳实施例,并非对本专利技术做任何形式上的限制,凡是依据本专利技术的技术实质对以上实施例所作的任何简单修改、等同变化,均落入本专利技术的保护范围之内。【主权项】1.,其特征在于,包括如下步骤: A)教师把给学生练习的英文文章翻译成为参考译文,并上传翻译教学软件后台; B)点击对应的范文评分单元格,在弹出的单元格中选中参考译文,并点击打开参考译文,抽取出学生翻译原文和参考译文,通过对比原文和范文每一行的相似度值,加权平均得出全文的相似度值,得出相应的分值。2.根据权利要求1所述的,其特征在于,步骤B)中相似度值是根据字符串中字符出现的顺序和位置进行比对得出,相似度值的范围在0-1.00之间,相似度值再乘以100就可以得出学生翻译原文相比参考译文的分值。3.根据权利要求1所述的,其特征在于,对于步骤B)中得出的相应分值不满意,还可以采用手动评分修改。【专利摘要】本专利技术公开了,包括如下步骤:A)教师把给学生练习的英文文章翻译成为参考译文,并上传翻译教学软件后台;B)点击对应的范文评分单元格,在弹出的单元格中选中参考译文,并点击打开参考译文,抽取出学生翻译原文和参考译文,通过对比原文和范文每一行的相似度值,加权平均得出全文的相似度值,得出相应的分值。本专利技术通过上述原理,能够实现对学生翻译文章进行批量修改,大大减轻了教师批改作业的负担,提高了工作效率。【IPC分类】G06F17/28【公开号】CN105354188【申请号】CN201510792893【专利技术人】张马成, 王兴强, 屈耕, 熊易 【申请人】成都优译信息技术有限公司【公开日】2016年2月24日【申请日】2015年11月18日本文档来自技高网...

【技术保护点】
用于翻译教学系统的批量评分方法,其特征在于,包括如下步骤:A)教师把给学生练习的英文文章翻译成为参考译文,并上传翻译教学软件后台;B)点击对应的范文评分单元格,在弹出的单元格中选中参考译文,并点击打开参考译文,抽取出学生翻译原文和参考译文,通过对比原文和范文每一行的相似度值,加权平均得出全文的相似度值,得出相应的分值。

【技术特征摘要】

【专利技术属性】
技术研发人员:张马成王兴强屈耕熊易
申请(专利权)人:成都优译信息技术有限公司
类型:发明
国别省市:四川;51

网友询问留言 已有0条评论
  • 还没有人留言评论。发表了对其他浏览者有用的留言会获得科技券。

1