界面显示方法及装置制造方法及图纸

技术编号:11083338 阅读:61 留言:0更新日期:2015-02-26 09:53
本发明专利技术公开了一种界面显示方法及装置。该方法包括:对于静态数据:定义多语言的资源文件;为界面定义实体类;绑定界面的界面元素和实体类的实体类属性;界面渲染;采用该资源文件为该实体类的每个实体类属性赋值;将每个实体类属性的值赋值给对应的界面元素,对于动态数据:从数据源获取待翻译的动态数据;从数据库获取多语言数据;利用该多语言数据翻译该动态数据,对于静态数据和动态数据:显示经赋值的界面元素和经翻译的动态数据。本发明专利技术引入实体类,使Web页面与实体类绑定,可以同时使用资源文件和数据库,从而实现了同时使用资源文件和数据库的本地化,并且使得本地化数据文件的配置更为灵活。

【技术实现步骤摘要】
界面显示方法及装置
本专利技术涉及一种界面显示方法及装置,特别是涉及一种多语言的界面显示方法及 >J-U ρ?α装直。
技术介绍
随着电子商务的广泛应用,国际形势越来越趋于开放,本地化需求增强,站点的本地化建设越来越重要。目前多数本地化解决方案都是使用以下两种方案来实现: 第一,全部使用资源文件配置,但无法应对动态数据的高维护频率和大数据量。资源文件(具有.res文件扩展名)包含着无需重新编辑代码便可以改变的位图、字符串和其它数据。例如,如果计划用一种外语将应用程序本地化,可以将用户界面的全部正文串和位图存放在资源文件里,然后将资源文件本地化,而不是将整个应用程序本地化。一个工程最多包含一个资源文件。 第二,全部存储到数据库,但页面静态文字的修改频率较低,绝大部分内容长期不会更新,放在数据库中再使用后台系统维护的必要性不大;而多数站点会随着业务的发展和方案的调整进行页面改版和样式修改等操作,此时在数据库中维护页面静态文字会非常困难。 图1所示为现有技术中全部使用资源文件实现web (网络)界面多语言方案的操作流程,如图1所示,实现方式如下: S1:定义多语言资源文件,每种语言都有以语言名称简写作为后缀的资源文件。例如:en,ja分别表示英文与日文。 在每种语言的资源文件中,定义了许多的键值对,例如:在OnlineResource.resx文件中定义 name=Hotel,在 OnlineResource.ja.resx 文件中定义 name= * 今 >。 S2:用户在浏览器中输入请求地址。 S3:服务器端收到访问请求,通过分析请求的URL (统一资源定位符),获取当前语言。 S4:界面渲染。 S5:赋值。 程序运行过程时,首先根据当前语言,在一组多语言资源文件中找到对应的资源文件,然后通过给界面元素分配的key值(键值),取出实际的值赋给界面元素。 S6:展示界面。界面元素赋完值后,显示出来的就是多语言的效果。 在现有的全部使用资源文件多语言解决方案中,资源文件的修改需要程序员来操作,多语言文字的编辑修改需要各个语言的翻译来操作,因此对于修改频繁的和大量的数据,工作量非常大,只用资源文件无法满足需求。 而在现有的全部使用数据库的多语言解决方案中,如前所述大量的页面静态文字都保存在数据库中再使用后台系统维护的必要性不大,并且在执行页面改版和样式修改等操作时,若静态数据保存在数据库中维护页面静态文字会变得非常困难。
技术实现思路
本专利技术要解决的技术问题是为了克服现有技术中本地化方案要么全部采用资源文件配置要么全部存储到数据库、配置不灵活、全部采用资源文件配置时修改工作量较大、全部存储到数据库时维护静态文字难度大的缺陷,提供一种多语言的界面显示方法及装置,结合了资源文件和数据库的使用,配置更为灵活,减小了维护难度,使得数据修改更为便利。 本专利技术是通过下述技术方案来解决上述技术问题的: 一种界面显示方法,其特点在于,包括以下步骤: 对于静态数据: S1、定义多语言的资源文件; S2、为界面定义实体类,实体类与资源文件相对应,其中实体类主要是作为数据管理和业务逻辑处理层面上存在的类别;它们主要在分析阶段区分实体类的主要职责是存储和管理系统内部的信息,它也可以有行为,甚至很复杂的行为,但这些行为必须与它所代表的实体对象密切相关; S3、绑定界面的界面元素和实体类的实体类属性使得界面元素和实体类属性-- 对应,其中界面元素是指网页上的界面控件,如超链接,按钮,下拉框选择框,文件框等。其中大多数是有文字显示的,这些文字往往就是要多语言化的; S4、界面渲染; S5、根据当前语言选定与当前语言相应的资源文件,采用该资源文件为该实体类的每个实体类属性赋值; S6、将每个实体类属性的值赋值给对应的界面元素, 对于动态数据: Sn、从数据源(例如从web service (网络服务),xml (可扩展标记语言)文件)获取待翻译的动态数据; St2、从数据库获取多语言数据; St3、利用该多语言数据翻译该动态数据, 对于静态数据和动态数据: 显示经赋值的界面元素和经翻译的动态数据。 对于页面静态文字的展示,可以使用资源文件来维护多语言的翻译内容,当用户访问网站时,根据当前语言设置,来展示已维护的该本地化资源文件,若该语言没有维护相应资源文件,可以直接默认使用已设置的默认资源文件来展示。而动态数据直接读取数据库,根据当前语言设置,动态读取数据库中相应的本地化翻译内容。 或者说,在本专利技术的另一技术方案中,动态数据也可采用实体类,即在另一界面显示方法中,对于动态数据: Sp1、从数据源获取待翻译的动态数据,为动态数据定义实体类,实体类与数据库相对应; Sp2、从数据库获取多语言数据为实体类的实体类属性赋值; Sp3、将实体类属性的值赋值给该动态数据以翻译该动态数据。 为动态数据所定义的实体类,既可以共用为静态数据所定义的实体类,也可以是专门为动态数据所定义的实体类。 优选地,为了提高性能,避免获取实体类时频繁读取资源文件,步骤S5中包括缓存该实体类的步骤。 优选地,步骤S5中根据用户访问的URL来获得该当前语言。 本专利技术还提供一种界面显示装置,其特点在于,其包括静态数据处理装置、动态数据处理装置和显示装置,其中, [0041 ] 该静态数据处理装置包括: 资源文件定义组件,用于定义多语言的资源文件; 实体类定义组件,用于为界面定义实体类,实体类与资源文件相对应; 绑定组件,用于绑定界面的界面元素和实体类的实体类属性使得界面元素和实体类属性一一对应; 界面渲染组件,用于界面渲染; 实体类赋值组件,用于根据当前语言选定与当前语言相应的资源文件,采用该资源文件为该实体类的每个实体类属性赋值; 界面元素赋值组件,用于将每个实体类属性的值赋值给对应的界面元素, 动态数据处理装置包括: 获取组件,用于从数据源获取待翻译的动态数据; 数据库访问组件,用于从数据库获取多语言数据; 动态数据翻译组件,用于利用该多语言数据翻译该动态数据, 其中,该显示装置用于显示经赋值的界面元素和经翻译的动态数据。 或者说,在本专利技术的另一技术方案中,动态数据也可采用实体类,即在另一界面显示装置中,动态数据处理装置包括: 获取组件,用于从数据源获取待翻译的动态数据; 实体类绑定组件,用于为动态数据定义实体类,实体类与数据库相对应; 数据库访问组件,用于从数据库获取多语言数据; 动态数据翻译组件,用于利用该多语言数据为实体类的实体类属性赋值并将实体类属性的值赋值给该动态数据以翻译该动态数据。 为动态数据所定义的实体类,既可以共用为静态数据所定义的实体类,也可以是专门为动态数据所定义的实体类。 优选地,为了提高性能,避免获取实体类时频繁读取资源文件,该静态数据处理装置还包括实体类缓存组件,用于缓存该实体类。 优选地,该实体类赋值组件用于根据用户访问的URL来获得该当前语言。 本专利技术还提供一种界面显示方法,其特点在于,包括以下步骤: 对于静态数据: S1、定义多语言的数据库; S2、为界面定义实体本文档来自技高网
...

【技术保护点】
一种界面显示方法,其特征在于,包括以下步骤:对于静态数据:S1、定义多语言的资源文件;S2、为界面定义实体类,实体类与资源文件相对应;S3、绑定界面的界面元素和实体类的实体类属性使得界面元素和实体类属性一一对应;S4、界面渲染;S5、根据当前语言选定与当前语言相应的资源文件,采用该资源文件为该实体类的每个实体类属性赋值;S6、将每个实体类属性的值赋值给对应的界面元素,对于动态数据:ST1、从数据源获取待翻译的动态数据;ST2、从数据库获取多语言数据;ST3、利用该多语言数据翻译该动态数据,对于静态数据和动态数据:显示经赋值的界面元素和经翻译的动态数据。

【技术特征摘要】
1.一种界面显示方法,其特征在于,包括以下步骤: 对于静态数据: 51、定义多语言的资源文件; 52、为界面定义实体类,实体类与资源文件相对应;53、绑定界面的界面元素和实体类的实体类属性使得界面元素和实体类属性--对应; 54、界面渲染; 55、根据当前语言选定与当前语言相应的资源文件,采用该资源文件为该实体类的每个实体类属性赋值; 56、将每个实体类属性的值赋值给对应的界面元素, 对于动态数据: Sn、从数据源获取待翻译的动态数据; St2、从数据库获取多语言数据; St3、利用该多语言数据翻译该动态数据, 对于静态数据和动态数据: 显示经赋值的界面元素和经翻译的动态数据。2.如权利要求1所述的界面显示方法,其特征在于,对于动态数据: Sp1、从数据源获取待翻译的动态数据,为动态数据定义实体类,实体类与数据库相对应; Sp2、从数据库获取多语言数据为实体类的实体类属性赋值; Sp3、将实体类属性的值赋值给该动态数据以翻译该动态数据。3.如权利要求1所述的界面显示方法,其特征在于,步骤S5中包括缓存该实体类的步骤,和/或, 步骤S5中根据用户访问的URL来获得该当前语言。4.一种界面显示装置,其特征在于,其包括静态数据处理装置、动态数据处理装置和显示装置,其中, 该静态数据处理装置包括: 资源文件定义组件,用于定义多语言的资源文件; 实体类定义组件,用于为界面定义实体类,实体类与资源文件相对应; 绑定组件,用于绑定界面的界面元素和实体类的实体类属性使得界面元素和实体类属性--对应; 界面渲染组件,用于界面渲染; 实体类赋值组件,用于根据当前语言选定与当前语言相应的资源文件,采用该资源文件为该实体类的每个实体类属性赋值; 界面元素赋值组件,用于将每个实体类属性的值赋值给对应的界面元素, 动态数据处理装置包括: 获取组件,用于从数据源获取待翻译的动态数据; 数据库访问组件,用于从数据库获取多语言数据; 动态数据翻译组件,用于利用该多语言数据翻译该动态数据, 其中,该显示装置用于显示经赋值的界面元素和经翻译的动态数据。5.如权利要求4所述的界面显示装置,其特征在于,动态数据处理装置包括: 获取组件,用于从数据源获取待翻译的动态数据; 实体类绑定组件,用于为动态数据定义实体类,实体类与数据库相对应; 数据库访问组件,用于从数据库获取多语言数据; 动态数据翻译组件,用于利用该多语言数据为实体类的实体类属性赋值并将实体类属性的值赋值给该动态数据以翻译该动态数据。6.如权利要求4所述的界面显示装置,其特征在于,该静态数据处理装置还包括实体类缓存组件,用于缓存该实体类,和/或, 该实体类赋值组件用于根据用户访问的URL来获得该当前语...

【专利技术属性】
技术研发人员:陈冬张霖
申请(专利权)人:携程计算机技术上海有限公司
类型:发明
国别省市:上海;31

网友询问留言 已有0条评论
  • 还没有人留言评论。发表了对其他浏览者有用的留言会获得科技券。

1