一种文本翻译的方法、装置、存储介质及电子设备制造方法及图纸

技术编号:37612556 阅读:13 留言:0更新日期:2023-05-18 12:04
本说明书公开了一种文本翻译的方法、装置、存储介质及电子设备,可以用于保护隐私数据,可以获取待翻译文本,并按照不同的分词方式,对待翻译文本进行分词,得到分词结果,而后,可以针对每种分词方式,确定该分词方式对应的分词结果中包含的词组在预设词典库中对应的直译结果,并根据该直译结果,从预设的语义库中确定与所述直译结果相匹配的语义结果,作为该分词方式对应的语义结果,最后,根据每种分词方式对应的语义结果,确定目标语义结果,并根据该目标语义结果,对待翻译文本进行翻译,可以看出,本方案可以通过各分词方式对应的语义结果,确定出最为合理的语义结果,进而可以得到最为合理的翻译结果,从而可以提高文本翻译的准确性。文本翻译的准确性。文本翻译的准确性。

【技术实现步骤摘要】
一种文本翻译的方法、装置、存储介质及电子设备


[0001]本说明书涉及计算机
,尤其涉及一种文本翻译的方法、装置、存储介质及电子设备。

技术介绍

[0002]在实际应用中,在用户执行业务的过程中,可能会涉及到外文,此时用户可以通过现有的翻译软件将外语翻译成常用语种,以使用户继续进行业务执行。
[0003]在现有技术中,可以直接将语句中的单词按照词典进行翻译,从而得到翻译后的语句,但是这种方式翻译出的结果可能会不准确。
[0004]从而,如何对文本进行准确翻译,则是一个亟待解决的问题。

技术实现思路

[0005]本说明书提供一种文本翻译的方法、装置、存储介质及电子设备,以准确地对文本进行翻译。
[0006]本说明书采用下述技术方案:
[0007]本说明书提供一种文本翻译的方法,包括:
[0008]获取待翻译文本;
[0009]按照不同的分词方式,对待翻译文本进行分词,得到分词结果;
[0010]针对每种分词方式,确定该分词方式对应的分词结果中包含的词组在预设词典库中对应的直译结果,并根据所述直译结果,从预设的语义库中确定与所述直译结果相匹配的语义结果,作为该分词方式对应的语义结果;
[0011]根据每种分词方式对应的语义结果,确定目标语义结果,并根据所述目标语义结果,对所述待翻译文本进行翻译。
[0012]可选地,针对每种分词方式,确定该分词方式对应的分词结果中包含的词组在预设词典库中对应的直译结果之前,还包括:
[0013]若确定所述待翻译文本中包含有不少于设定数量的字符属于同一语种,将所述不少于设定数量的字符所属的语种,作为待翻译语种,并确定所述待翻译语种对应的词典库,作为所述预设词典库。
[0014]可选地,按照不同的分词方式,对待翻译文本进行分词,得到分词结果,包括:
[0015]确定所述待翻译文本中包含的每个词语;
[0016]针对每个词语,确定所述预设词典库中该词语所命中的词组;
[0017]按照该词语所命中的不同词组,对待翻译文本进行分词,得到分词结果。
[0018]可选地,根据每种分词方式对应的语义结果,确定目标语义结果,包括:
[0019]确定所述待翻译文本所对应的业务类型;
[0020]确定和所述业务类型相匹配的语义结果,作为目标语义结果。
[0021]可选地,根据每种分词方式对应的语义结果,确定目标语义结果,包括:
[0022]针对每种分词方式,根据该分词方式对应的语义结果,确定该分词方式中词组之间在语义上的关联度,作为该分词方式对应的关联度;
[0023]根据各分词方式对应的关联度,确定目标语义结果。
[0024]可选地,构建预设的语义库,包括:
[0025]获取每个词组在不同业务类型下对应的语义信息,并根据每个词组在不同业务类型下对应的语义信息,构建所述语义库。
[0026]可选地,还包括:
[0027]针对预设的每个业务周期,获取该业务周期内每个词组对应的新增语义信息,并根据该业务周期内每个词组对应的新增语义信息,更新所述语义库。
[0028]本说明书提供一种文本翻译的装置,包括:
[0029]获取模块,用于获取待翻译文本;
[0030]分词模块,用于按照不同的分词方式,对待翻译文本进行分词,得到分词结果;
[0031]确定模块,用于针对每种分词方式,确定该分词方式对应的分词结果中包含的词组在预设词典库中对应的直译结果,并根据所述直译结果,从预设的语义库中确定与所述直译结果相匹配的语义结果,作为该分词方式对应的语义结果;
[0032]翻译模块,用于根据每种分词方式对应的语义结果,确定目标语义结果,并根据所述目标语义结果,对所述待翻译文本进行翻译。
[0033]本说明书提供了一种计算机可读存储介质,所述存储介质存储有计算机程序,所述计算机程序被处理器执行时实现上述文本翻译的方法。
[0034]本说明书提供了一种电子设备,包括存储器、处理器及存储在存储器上并可在处理器上运行的计算机程序,所述处理器执行所述程序时实现上述文本翻译的方法。
[0035]本说明书采用的上述至少一个技术方案能够达到以下有益效果:
[0036]从上述一种文本翻译的方法中可以看出,可以获取待翻译文本,并按照不同的分词方式,对待翻译文本进行分词,得到分词结果,而后,可以针对每种分词方式,确定该分词方式对应的分词结果中包含的词组在预设词典库中对应的直译结果,并根据该直译结果,从预设的语义库中确定与所述直译结果相匹配的语义结果,作为该分词方式对应的语义结果,最后,根据每种分词方式对应的语义结果,确定目标语义结果,并按照该目标语义结果,对待翻译文本进行翻译。
[0037]从上述内容中可以看出,本说明书中提供的文本翻译的方法可以,确定出不同种分词方式下的分词结果,并通过分词结果对应的直译结果,得到每种分词方式对应的语义结果,从而可以通过每种分词方式对应的语义结果,确定出最为合理的语义结果,进而可以得到最为合理的文本翻译结果,从而可以提高文本翻译的准确性。
附图说明
[0038]此处所说明的附图用来提供对本说明书的进一步理解,构成本说明书的一部分,本说明书的示意性实施例及其说明用于解释本说明书,并不构成对本说明书的不当限定。在附
[0039]图中:
[0040]图1为本说明书中一种文本翻译的方法的流程示意图;
[0041]图2为本说明书提供的一种文本翻译的详细流程示意图;
[0042]图3为本说明书提供的一种文本翻译的装置示意图;
[0043]图4为本说明书提供的一种对应于图1的电子设备示意图。
具体实施方式
[0044]为使本说明书的目的、技术方案和优点更加清楚,下面将结合本说明书具体实施例及相应的附图对本说明书技术方案进行清楚、完整地描述。显然,所描述的实施例仅是本说明书一部分实施例,而不是全部的实施例。基于本说明书中的实施例,本领域普通技术人员在没有做出创造性劳动前提下所获得的所有其他实施例,都属于本说明书保护的范围。
[0045]以下结合附图,详细说明本说明书各实施例提供的技术方案。
[0046]图1为本说明书中一种文本翻译的方法的流程示意图,具体包括以下步骤:
[0047]S100:获取待翻译文本。
[0048]S102:按照不同的分词方式,对待翻译文本进行分词,得到分词结果。
[0049]在本说明书中,由于用户的实际需求,业务平台需要将一些外文文本进行翻译,翻译为用户常用的语种,从而提供给用户,使得用户可以通过翻译后的文本快速地执行业务。例如,业务平台中存在需要进行文案审核的场景,而文案审核场景中所涉及的文案可能会存在英文的,那么此时用户(如业务平台的工作人员)
[0050]基于此,业务平台可以获取待翻译文本,并按照不同的分词方式,对待翻译文本进行分本文档来自技高网
...

【技术保护点】

【技术特征摘要】
1.一种文本翻译的方法,包括:获取待翻译文本;按照不同的分词方式,对待翻译文本进行分词,得到分词结果;针对每种分词方式,确定该分词方式对应的分词结果中包含的词组在预设词典库中对应的直译结果,并根据所述直译结果,从预设的语义库中确定与所述直译结果相匹配的语义结果,作为该分词方式对应的语义结果;根据每种分词方式对应的语义结果,确定目标语义结果,并根据所述目标语义结果,对所述待翻译文本进行翻译。2.如权利要求1所述的方法,针对每种分词方式,确定该分词方式对应的分词结果中包含的词组在预设词典库中对应的直译结果之前,还包括:若确定所述待翻译文本中包含有不少于设定数量的字符属于同一语种,将所述不少于设定数量的字符所属的语种,作为待翻译语种,并确定所述待翻译语种对应的词典库,作为所述预设词典库。3.如权利要求1所述的方法,按照不同的分词方式,对待翻译文本进行分词,得到分词结果,包括:确定所述待翻译文本中包含的每个词语;针对每个词语,确定所述预设词典库中该词语所命中的词组;按照该词语所命中的不同词组,对待翻译文本进行分词,得到分词结果。4.如权利要求1所述的方法,根据每种分词方式对应的语义结果,确定目标语义结果,包括:确定所述待翻译文本所对应的业务类型;确定和所述业务类型相匹配的语义结果,作为目标语义结果。5.如权利要求1所述的方法,根据每种分词方式对应的语义结果,确定目标语义结果,包括:针对每种分词方式,根据该...

【专利技术属性】
技术研发人员:邓圆胡苇庭
申请(专利权)人:支付宝杭州信息技术有限公司
类型:发明
国别省市:

网友询问留言 已有0条评论
  • 还没有人留言评论。发表了对其他浏览者有用的留言会获得科技券。

1