当前位置: 首页 > 专利查询>彭鹏专利>正文

一种汉语汉字的罗马字母拼写法及适用输入设备制造技术

技术编号:2892832 阅读:557 留言:0更新日期:2012-04-11 18:40
一种汉语汉字的罗马字母拼写法及适用输入设备的发明专利技术。发明专利技术提出用罗马字母根据汉语并音和汉字的本义归属来拼写已有汉字,得到汉语的罗马字,用汉语的罗马字作为汉字的编码。利用目前大多数人都会汉语拼音和汉语的罗马字对汉字的唯一性这两个特点,提供了一种不编码的汉字键盘输入法。实现了汉字的内码与汉字编码的统一。同进,汉语的罗马字,也是一种面向现代汉语的拼音文字。(*该技术在2012年保护过期,可自由使用*)

【技术实现步骤摘要】

本专利技术属于用“汉语的罗马字”来表示汉字。用于将要处理的汉字信息转变为成为计算机能够处理的信息,特别是转变为罗马字母信息。本专利技术涉及汉字编码、汉字的罗马字母拼写法、汉语的拼音化(文字改革)等领域。为了便于讨论,首先分析有关概念。文字是记录语言的书写符号。汉语的罗马字则是一种记录汉民族语言的文字。这种文字是基于汉语普通话的一种拼音文字,是用26个罗马字母(也就是拉丁字母、西文字母、英语字母等)拼写的。因此,汉语的罗马字是关于汉语的。汉字的罗马字母拼写法,就是用罗马字母拼写(或表示)业已存在的汉语汉字的方法。这里着重如何用罗马字母拼写(或表示)业已存在的象形汉字(如简体隶书汉字、繁体隶书汉字、篆文、甲骨文、金文等)。汉字的罗马字母拼写法是关于汉字的。汉字编码方案是根据汉字的特征给每个汉字编一个“码”以便输入机器(计算机、电脑打字机等)的方法。这个“码”既可以是键盘的罗马字母键,也可以用其他键或阿拉伯数字键。我们知道日本语既可用假名拼写(表示),也可以用汉字和罗马字母拼写(表示)。而汉字目前没有它相应的罗马字母拼写法。我国没有关于汉字如何用罗马字母拼写的规定。历史上,汉字曾有金文、甲骨文、篆文、繁体隶书和简体隶书等形式,但不曾有罗马字的形式。现在,关于中国人的姓名,我国规定用“汉语拼音字母”拼写。在规定中,前几条一直没提到声调问题,到了最后第五条为“汉语姓名在对外的文件书刊中可以省略调号”,我们从而推断“汉语拼音字母”这个概念中是包含声调符号的。规定中没有提到e和e,ü和u的区分问题。关于中国地名,我国规定用“汉语拼音字母”拼写。其中第9条为“特殊情况可不标调”。其中第19条为“各业务部们……可变通处理”。规定中没有提到ê和e,ü和u的区分问题。关于中文书刊名称,国家标准局规定用“汉语拼音”拼写,没有提到声调的问题,但在所举的例子中省略了调号。规定中没有提到ê和e,ü和u的区分问题。提出“罗马字母拼写法”这个慨念的法规目前只有一个,就是《中国各名族名称的罗马字母拼写法和代码》,但其中没有提到汉语拼音声调和汉字的拼写法等问题。事实上,其中Uzbek(乌孜别克族),Russ(俄罗斯族)等等拼写的显然都不是汉语或汉字。所以,这部法规也不是关于“汉字的罗马字母拼写法”的。头上戴有声调符号的“汉语拼音字母”并非国际通用和国际标准字母。罗马字母才是国际通用和国际标准字母。也就是说在国外,人们手头并没有所谓的“汉语拼音字母”。国内的文字处理机械设备也是根据国际惯例设计或直接进口的,也没有所谓的“汉语拼音字母”。此外,一些印刷厂既使有这样的字模,也不采用,而选用没有声调符的标准罗马字母,特别是印刷一些要求美观的产品外包装时。也许人们认为声调符号加在罗马字母头上,不伦不类,影响美观。所以,具体执行以上法规时,各行其事,演变成了一个不成文的惯例(我们称为汉语拼音惯例)。这个惯例就是把“汉语拼音字母”去掉声调符号,ê、e不分,都作e,ü、u不分,都作u。也就是把《汉语拼音方案》中非罗马字母的规定,统统去掉。由于把ü当作u,我们不知如何区分“陆游”同志和“吕游”同志;由于省去声调符号,我们不知如何区分“山西”和“陕西”,等等。我国官方的英文《中国日报》更是把“山西”写作shanxi,而把“陕西”写作shaanxi。如果事先不告诉人,“陕西”会被读成为“沙安西”。这里不是指责《中国日报》随意“变通”,他们实在是没有办法。因为“山西”和“陕西”的音节完全相同,都是“shanxi”,总得想办法区分吧?如果他们更换印刷设备,在字母上加声调符号,就会成为一种不伦不类的东西,影响报纸的国际发行。“张”和“章”、“彭”和“鹏”,音节和声调都相同,称之为同音字。即使完全按《汉语拼音方案》,我们也无法区分“张三同志”和“章三同志”、“彭鹏同志”和“彭朋同志”。国际社会和国际组织也迫切需要汉字的罗马字母拼写法。国际标准化组织文献工作标准化技术委员会等国际组织迫于无奈。参照我国关于地名和人的姓名的办法(即汉语拼音惯例)来拼写汉字。这意味着近一万个汉字,只以405个“汉语拼音惯例”(例如,与“一”字音节相同的不同汉字达106个以上,一概用两个罗马字母“yi”表示)存储于国际文献库中,这不能不说是汉人的一大损失。如果汉人要利用它,得到的只是单调的看不懂意义的“汉语拼音惯例”,只能大声朗读才能体会其中的意义,又因为没有声调符号,所以,听起来象外国人说普通话阴阳怪调。在汉字电讯业务中,汉字用阿拉伯数字拼写,只有专业人员或电脑才能译为汉字。这严重影响了电报传递速度和电报的普及。为什么不设计出一种实用的电报码,让学过汉语拼音的人(相当于小学三四年级水平),经一两分钟的指点就能自己译码呢?这样,每个乡,甚至每个村,甚至每个城市单位,甚至每个人都可以自己使用收发报机呢?目前的汉字电报码的这些阿拉伯数字在有些国家中视为密码,不准进入公共电讯系统,所以,汉字电报目前无法进入国际电讯网络。既使有的国家允许,人家也没有汉字译码员啊!一位英国记者和一位日本记者可以在世界任何地方用当地的电传机向他们的通讯社准确地用他们的本国语言发稿,而在同等条件下,新华社记者发回来的只能是阴阳怪调的“汉语拼音惯例”,还得编辑们猜字才能变成汉字。中国航海目前用汉语拼音惯例来通讯,因为他们没有邮递员,也没有汉字译码员。如果每条船上真有汉字译码员,等他们译完后,恐怕船已经相撞了。他们目前无法分清“香蕉”和“橡胶”,“师长”和“市长”,更无法分清“石油”和“食油”、“蟑螂”和“张郎”,“张瑜”和“章鱼”。由于汉字没有标准实用的拼写法,汉字的排序问题一直没有解决。如果按笔划数排序,撇开各人写字笔法不同不谈,相同笔划数的字就无法排序,而且不符合国际惯例。如果按“汉语拼音字母”顺序排序,“张”和“章”,也无法排序。这个问题关系到汉字的机械处理、汉字文献资料的处理、汉人人事管理等。甚至一个单位的工资表如何排都例成为棘手的问题。如果随意排列,查询就非常困难。再来看社会用字。充斥我们生活每一个角落的商品及包装上,或多或少都有一些“洋文”。仔细看看,象汉语拼音(其实是汉语拼音惯例)先念一遍,发现调子不对,再来一遍,原来是商标或商品名称的汉语拼音音节!国家发了若干个《……若干规定》要求严格按《汉语拼音方案》执行,可人们还是不标调号,ê、e不分,ü、u不分。实际上,生产厂家是为了象日本人那样,用国际流行的罗马字母代替方块汉字(即汉字的罗马字母拼写法),而不是象小学课本那样严格按《汉语拼音方案》给汉字注音。随着商品生产的国际化发展,商品生产者不得不按国际标准和国际惯例来办事。可见,中国人的生产和生活也呼唤着汉字的罗马字母拼写法诞生。由于人们需要汉字的罗马字母拼写法,而现实中又不存在,所以只好将《汉语拼音方案》来充当汉字的罗马字母拼写法。《汉语拼音方案》虽然主要用拉丁语字母即罗马字母表示,但存在着ê、ü两个非罗马字母。《汉语拼音方案》声调符号标在主要音节的主要母音上,即标在a,e,i,o,u上,这样又生成了5×4=20个非罗马字母,ü上面加声调符号又生成四个非罗马化字母。共生成26个非罗马化字母。《汉语拼音方案》出现这么多非罗马字母,它怎能作为汉字的罗马字母拼写法呢?所以只好将《汉语拼音方案》砍头去尾,本文档来自技高网...

【技术保护点】
一种汉语汉字的罗马字母拼写法及适用输入设备,按《汉语拼音方案》拼写汉字,再根据汉字的特征区分同音字。本专利技术的特征在于采用26个罗马字母,用音节、声调确定同音同调汉字后,用输入设备键盘上的罗马字母键特定组合和空格键来选定汉字,每个字母键组合能确定出唯一的一个所需汉字,每一个汉字可由一个空格键、一个罗马字母键及一个空格键或两个罗马字母键及一个空格键来选定。

【技术特征摘要】

【专利技术属性】
技术研发人员:彭鹏
申请(专利权)人:彭鹏
类型:发明
国别省市:41[中国|河南]

网友询问留言 已有0条评论
  • 还没有人留言评论。发表了对其他浏览者有用的留言会获得科技券。

1